Translation of "ancora parte di" in English

Translations:

still part a

How to use "ancora parte di" in sentences:

No, non la sento ancora parte di me.
No, but I don't feel it's a part of me yet.
Non fai ancora parte di quella legge?
Ain't you still a part of that law?
Buona parte di Curzon fa ancora parte di me. I suoi ricordi, i suoi sentimenti.
There's much of Curzon that's still a part of me, that still remembers what you had together.
Abbiamo imparato a dominarlo, ma fa ancora parte di noi.
We learned to control it. But it is still part of us.
Voglio dire, forse i nostri corpi fisici non saranno qui, ma... saremo ancora parte di quella nuova dinamica.
I mean, maybe our physical bodies won't be here, but... we will still be part of that new dynamic.
Lo sai, spero che tu non dimentichi che sono ancora parte di te perche', baby, perche' tu sei parte di me.
You know, I hope you don't forget that I'm still part of yours, because, baby, you're still most of mine.
Mi chiedevo solo se le case nel campo da golf faranno ancora parte di Agrestic.
I'm wondering if the houses on the golf course will still be a part of Agrestic.
Spero tu lo sappia, sei ancora parte di me.
I hope you know, you're still a part of me.
Le menti della gente che provi a salvare, ma finché non agiamo questa gente è ancora parte di quel sistema che ce la rende nemica.
The very minds of the people you're trying to save, but until we do these people are still a part of that system and that makes them our enemy.
Vedi, Timmy, a proposito di tuo padre... lui fa ancora parte di questa famiglia.
You see, Timmy, the thing about your dad... is that he is still a part of this family.
Freddy, non fa ancora parte di questa famiglia, quindi stanne fuori.
Freddy, you're not a part of this family yet, so just stay out of it.
E la cosa interessante è che tu includi ancora parte di quel codice.
And what's interesting is, you're still running some of that code.
Faccio ancora parte di questa compagnia e voglio farla prosperare.
I'm still a part of this company, and I want to help it succeed.
Faccio ancora parte di questo club esclusivo, Mellie.
I'm still a member of this distinguished club, Mellie.
Faccio ancora parte di questa Unita'.
I'm still a part of this unit.
Fai ancora parte di questa famiglia?
Are you even part of this family anymore?
I tuoi amici non hanno bisogno di essere accanto a voi a partecipare, possono essere in qualsiasi parte del mondo e di essere ancora parte di un divertente "Groupfie"!.
Your friends don't need to be next to you to participate, they can be anywhere in the world and still be part of a fun "Groupfie"!.
Per il momento, il prototipo EX2 fa ancora parte di un progetto di ricerca e non è commercialmente disponibile.
At this stage, the EX2 is still part of a research project and it is not commercially available.
Nessuno di voi faceva ancora parte di questa squadra.
It obviously it predates all of you.
Per quel che ne so, fai ancora parte di questa famiglia, il che significa che posso ancora dirti cosa fare.
Last time I looked, you were still family so I can still tell you what's what.
Quindi faccio ancora parte di questo futuro che ti dà così tanto da pensare?
So this future that you're so concerned about, I'm still in it?
Solo... perche' hai sotterrato la tua umanita', la tua... Abilita' di amare e di essere amato, non significa che non faccia ancora parte di te.
Just because you buried your humanity, your... ability to love and to be loved, it doesn't mean that it's not still a part of you.
Alicia fa ancora parte di questo studio.
Alicia is still a part of this firm.
Per quanto ne so, faccio ancora parte di questa famiglia!
Last time I checked, I'm a member of this family!
Non era mio padre, ma lui fa ancora parte di me.
He wasn't my father, but he's still part of me.
Viene pubblicato il primo video su YouTube (che non fa ancora parte di Google).
The first video goes up on YouTube (not yet part of Google).
Non fai ancora parte di Iberia Plus?
Aren't you a member of Iberia Plus yet?
Anche se non riesco a ricordarlo, in qualche modo sento che e' ancora parte di me.
Even if I can't remember, it still somehow feels a part of me.
E, l'ultima volta che ho controllato, Jack e i tuoi bambini facevano ancora parte di questa famiglia.
And, last time I checked, Jack and your children were still part of this family.
Come potrebbe un uomo sopportare tanto e fare ancora parte di questo mondo?
What man could, and still count himself of this world?
Beh, ci deve essere qualcuno che puo' dirci, se faceva ancora parte di una gang oppure no.
Well, there must be someone that can tell us That he was or wasn't a member of the gang.
Fai ancora parte di quel gruppo di attivisti? - No, non più.
Are you still in that activist group?
Sua sorella minore fa ancora parte di Visualize.
His younger sister is still in Visualize.
Sì, è possibile creare la tua chiave di autenticazione FIDO personale, ma i tuoi sforzi di sviluppo fanno ancora parte di test e ricerche che dovrebbero aiutare tutti a migliorare i metodi di autenticazione in futuro.
Yes, it is possible to create your own personal FIDO authentication key, but your development endeavors are still part of testing and research that should help everyone improve authentication methods in the future.
Nissan Intelligent Mobility sta rendendo tutto questo, e molto altro ancora, parte di un futuro luminoso e audace.
Nissan Intelligent Mobility is making all this, and more, part of a bold, bright tomorrow.
Il basket adattato è uno dei pochi sport che è iniziato presto nei primi Giochi Paralimpici e che fino ad oggi sono ancora parte di questo concorso, questo da 1960.
Adapted basketball is one of the few sports that started early in the first Paralympic Games and that to this day are still part of this competition, this from 1960.
Se la sua banca offre questa misura di sicurezza extra, ma la sua carta non è ancora parte di tale programma, la sua banca potrebbe chiederle durante il processo di pagamento di aderire a tale opzione di sicurezza.
If your bank offers this extra security measure but your card is not yet part of this programme, your bank may ask during the payment process if you wish to subscribe to this security option.
Ma fino a che lo faremo, queste persone sono ancora parte di quel sistema e questo le rende nostre nemiche.
But until we do, these people are still a part of that system, and that makes them our enemy.
Quel bambino di tre anni è ancora parte di voi.
That three-year-old boy is still part of you.
Quella bambina di tre anni è ancora parte di voi.
That three-year-old girl is still part of you.
Il ronzio del lavoro è ancora parte di me, ma non è più tutta me stessa, e ne sono così grata.
Work's hum is still a piece of me, it is just no longer all of me, and I am so grateful.
ho il Parkinson da 15 anni, e questo mi crea un certo senso di urgenza per volerlo fare adesso, mentre mi sento abbastanza bene per fare ancora parte di questo team.
I've had Parkinson's for the last 15 years, and this gives me a sense of urgency that I want to do this now, while I feel good enough to really be part of this team.
1.6534650325775s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?